1 Коринфянам 1:4
3
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4
Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
5
потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, --
G2168
εὐχαριστέω
— благодарю
Благодарить, воздать благодарение, возблагодарить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
благодарю , благодаря , благодарим , благодарив , и благодарив , благодарит , благодарить
+ еще 12
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G3842
πάντοτε
— всегда
Всегда, постоянно, непрестанно.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
всегда , вы всегда , Ты всегда , Непрестанно , мы всегда , и всегда , да будет всегда
+ еще 1
G4012
περί
— о
предл.: 1. с р. п.: о, об, касательно, по отношению к, насчет; 2. с в. п.: около, вокруг, кругом, возле, по отношению к, насчет; а также прист. со значением: около, вокруг, кругом; сверх, через, совершенно, весьма.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
о , за , об , на , около , в , во
+ еще 40
G5216
ὑμῶν
— вас
Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего
+ еще 40
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5485
χάρις
— благодать
1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
благодать , благодати , благодатью , благодарение , за то благодарность , по благодати , в любви
+ еще 19
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1325
δίδωμι
— дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает
+ еще 136
G5213
ὑμῖν
— вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас
+ еще 28
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G5547
χριστός
— Христа
Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово
+ еще 31
G2424
ἰησοῦς
— Иисус
Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова
+ еще 27
Параллельные места
1Кор 1:3
1Тим 1:14
Деян 11:23
Деян 21:20
Ин 10:30
Ин 14:14
Ин 14:16
Ин 14:26
Ин 15:26
Рим 1:8
Рим 6:17
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона.
Я и Отец -- одно.
Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире.
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
Перевод
Синодальный перевод
Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
Перевод
Новый русский перевод+
Я всегда благодарю моего Бога за вас, за ту благодать, которую вы получили от Него через Иисуса Христа,
Перевод
Перевод Десницкого
Всегда благодарю за вас Бога моего: вам дана через Христа Иисуса Божья благодать,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я всегда благодарю моего Бога за вас, за благодать Божью, дарованную вам во Христе Иисусе,
Перевод
Современный перевод РБО +
Я всегда благодарю Бога моего за вас, потому что вам дан великий дар Его благодати через Христа Иисуса,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
В мыслях о вас всегда благодарю Бога моего за ту благодать, которую Он даровал вам через Христа Иисуса.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я всегда благодарю Бога моего за вас, за благодать Божью, дарованную вам во Иисусе Христе,
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Благодарю всегда за вас Бога; за благодать Божию, данную вам во Христе Иисусе,
Перевод
Слово Жизни
Я всегда благодарю моего Бога за вас, за ту благодать, которую вы получили от Него в Иисусе Христе,
Перевод
Открытый перевод
Всегда благодарю Бога за вас, за дарованную вам в Помазаннике Иисусе милость:
Перевод
Еврейский Новый Завет
Я всегда благодарю Бога моего за вас, потому что Бог даровал вам любовь и доброту посредством Мессии Иисуса,
Перевод
Русского Библейского Центра
Всегда благодарю Бога моего за вас, за Божью благодать, дарованную вам через Христа Иисуса.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Непрестанно благодарю Бога моего за васъ, что вамъ дарована благодать Божія во Іисусѣ Христѣ: потому что вы въ Немъ обогащены всемъ,
Перевод
Елизаветинская Библия
Благодарю̀ бг҃а моего̀ всегда̀ ѡ҆ ва́съ, ѡ҆ блгдти бж҃їей да́ннѣй ва́мъ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,
Перевод
Елизаветинская на русском
Благодарю Бога моего всегда о вас, о благодати Божией данней вам о Христе Иисусе,


