Деяние 20:29
28
Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею.
29
Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;
30
и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G1525
εἰσέρχομαι
— войти
Входить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете
+ еще 56
G3326
μετά
— с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за
+ еще 36
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G867
ἄφιξις
— отшествии
Отшествие, отъезд, отбытие.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
отшествии
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G3074
λύκος
— волки
Волк; в переносном смысле — хищный, коварный, злой человек.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
волки , волков , волка , волк
G926
βαρύς
— тяжелые
1. тяжелый, тяжеловесный; 2. тяжкий, тягостный, трудный; 3. весомый, важный; 4. строгий, суровый, лютый, жестокий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
тяжелые , важнейшее , лютые , и тяжкие , он строг
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G5209
ὑμᾶς
— вас
Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы
+ еще 32
G3361
μή
— не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только
+ еще 87
G5339
φείδομαι
— пощадил
1. щадить, жалеть; 2. удерживаться, воздерживаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пощадил , щадящие , жаль , щадя , я удерживаюсь , пощажу
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4168
ποίμνιον
— стадо
Небольшое стадо.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
стадо , стаду , стада
Параллельные места
Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель.
сын человеческий! изреки пророчество на пастырей Израилевых, изреки пророчество и скажи им, пастырям: так говорит Господь Бог: горе пастырям Израилевым, которые пасли себя самих! не стадо ли должны пасти пастыри?
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.
Поднимите глаза ваши и посмотрите на идущих от севера: где стадо, которое дано было тебе, прекрасное стадо твое?
Горе пастырям, которые губят и разгоняют овец паствы Моей! говорит Господь.
А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
Горе негодному пастуху, оставляющему стадо! меч на руку его и на правый глаз его! рука его совершенно иссохнет, и правый глаз его совершенно потускнет.
Князья его посреди него - рыкающие львы, судьи его - вечерние волки, не оставляющие до утра ни одной кости.
Перевод
Синодальный перевод
Ибо я знаю, что, по отшествии моём, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;
Перевод
Новый русский перевод+
Я знаю, что когда я уйду, к вам придут лютые волки, а они стада не пощадят.
Перевод
Перевод Десницкого
Знаю, что когда я вас покину, к вам ворвутся лютые волки и стада они не пощадят.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я знаю, что, когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада.
Перевод
Современный перевод РБО +
Я знаю, что после моего ухода к вам придут волки лютые и не пощадят стада.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я знаю, что когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Я знаю, что по отшествии моем войдут к вам волки лютые, не щадящие стада,
Перевод
Слово Жизни
Я знаю, что когда я уйду, к вам придут лютые волки, а они уж стада щадить не станут.
Перевод
Открытый перевод
Я знаю, что после моего ухода к вам будут входить свирепые волки, не щадящие стада,
Перевод
Еврейский Новый Завет
Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо.
Перевод
Русского Библейского Центра
Когда уйду, придут к вам волки беспощадные, не знающие жалости к стаду.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
что по отшествіи моемъ войдутъ къ вамъ лютые волки, не щадящіе стада;
Перевод
Елизаветинская Библия
А҆́зъ бо вѣ́мъ сїѐ, ѩ҆́кѡ по ѿше́ствїи мое́мъ вни́дѹтъ во́лцы тѧ́жцы въ ва́съ, не щадѧ́щїи ста́да:
Перевод
Елизаветинская на русском
Аз бо вем сие, яко по отшествии моем внидут волцы тяжцы в вас, не щадящии стада:


