2 Цартсв 21:22
21
и он поносил Израильтян; но его убил Ионафан, сын Сафая, брата Давидова.
22
Эти четыре были из рода Рефаимов в Гефе, и они пали от руки Давида и слуг его.
H702
אַרְבַּע
— четыре
Четыре.
Часть речи:
Значение слова אַרְבַּע:
Варианты перевода:
четыре , четыреста , на четырех , четырнадцать , и четыре , в четырнадцатый , четвертый
+ еще 94
H3205
ילד
— родил
A(qal):1. рожать (о матери);2. рождать (об отце).B(ni):быть рождённым, рождаться.C(pi):помогать при родах, принимать роды; причастие: повивальная бабка.D(pu):быть рождённым, рождаться.E(hi):рождать (об отце), производить (на свет).F(ho):быть рождённым, рождаться.G(hith):объявлять своё родословие.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
родил , и родил , и родила , родила , рождении , и она родила , родился
+ еще 202
H7497
רָפָה
— Рефаимов
Рефаимы.
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Рефаимов , из Рефаимов , Рефаим , между Рефаимами , на ней Рефаимы , и Рефаимов , от Рефаимов
+ еще 1
H1661
גַּת
— в Гефе
Гаф.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Гефе , в Геф , Гефскому , Гефа , из Гефа , за Геф , и до Гефа
+ еще 10
H5307
נפל
— и пал
A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало
+ еще 305
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H1732
דָּוִד
— Давид
Давид.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов
+ еще 138
H5650
עֶבֶד
— раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам
+ еще 287
Параллельные места
Это были родившиеся от Рефаимов в Гефе, и пали от руки Давида и от руки слуг его.
И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым - победа, не мудрым - хлеб, и не у разумных - богатство, и не искусным - благорасположение, но время и случай для всех их.
Так говорит Господь: да не хвалится мудрый мудростью своею, да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим.
итак дай мне сию гору, о которой говорил Господь в тот день; ибо ты слышал в тот день, что там [живут] сыны Енаковы, и города у них большие и укрепленные; может быть, Господь [будет] со мною, и я изгоню их, как говорил Господь.
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.
Перевод
Синодальный перевод
Эти четыре были из рода Рефаимов в Гефе, и они пали от руки Давида и слуг его.
Перевод
Новый русский перевод+
Эти четверо были потомками рефаимов в Гате и пали от рук Давида и его людей.
Перевод
Перевод Десницкого
Эти четверо были порождениями рефаимов в Гате, и они пали от руки Давида и его слуг.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Эти четверо были потомками Рефаима из города Геф. Они пали от руки Давида и его слуг.
Перевод
Современный перевод РБО +
Так четверо воинов из Гата, из рода рефаимов, погибли от рук Давида и его людей.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Эти четверо великанов были потомками рефаимов в Гате, и все они пали от руки Давида и его слуг.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Эти четверо были потомками Рефаима в Гефе. Они пали от руки Давида и его слуг.
Перевод
Елизаветинская Библия
Четы́ри сі́и роди́шасѧ внѹ́цы гїга́нтѡвы рафѣ̀ въ ге́ѳѣ, и҆ падо́ша ѿ рѹкѹ̀ даві́дѡвѹ и҆ ѿ рѹкѹ̀ рабѡ́въ є҆гѡ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Четыри сии родишася внуцы гигантовы рафе в гефе, и падоша от руку давидову и от руку рабов его.


