Загрузка
29 и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
30 Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
31 гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
H2114 זור‎ — чуждый
A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего + еще 54
H8378 תַּאֲוָה‎ — желание
1. (сильное) желание, стремление;2. похоть, прихоть.
Часть речи: Значение слова תַּאֲוָה‎:
Варианты перевода:
желание , прихоти , приятно , его от любимой , похотью , желания , ему чего желало + еще 9
H400 אֹכֶל‎ — пищи
Пища, еда, пропитание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пищи , ему съесть , пищу , хлеб , съест , съесть , им пищу + еще 21
H6310 פֶּה‎ — уста
1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом + еще 207
Параллельные места
19 Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.
20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
21 и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его.
22 Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
23 И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Мясо еще было в зубах их и не было еще съедено, как гнев Господень возгорелся на народ, и поразил Господь народ весьма великою язвою.
И нарекли имя месту сему: Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили прихотливый народ.
20 И пришел Бог к Валааму ночью и сказал ему: если люди сии пришли звать тебя, встань, пойди с ними; но только делай то, что Я буду говорить тебе.
21 Валаам встал поутру, оседлал ослицу свою и пошел с князьями Моавитскими.
22 И воспылал гнев Божий за то, что он пошел, и стал Ангел Господень на дороге, чтобы воспрепятствовать ему. Он ехал на ослице своей и с ними двое слуг его.
Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,
Перевод

Синодальный перевод

Но ещё не прошла прихоть их, ещё пища была в устах их,
Перевод

Новый русский перевод+

Но ещё не успели они насытить свою жадность, ещё пища была у них на устах,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Но не успели даже есть закончить,
Перевод

Современный перевод РБО +

Но еще не прошел их голод, еще мясо было во рту,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Они еще были одержимы своей страстью и пища была у них во рту,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но не успели даже есть закончить,
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И они не лишены были желаемого своего. Но еще пища была в устах их,
Перевод

Елизаветинская Библия

Не лиши́шасѧ ѿ жела́нїѧ своегѡ̀: є҆щѐ бра́шнѹ сѹ́щѹ во ѹ҆стѣ́хъ и҆́хъ,
Перевод

Елизаветинская на русском

Не лишишася от желания своего: еще брашну сущу во устех их,