Загрузка
20 Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня.
21 Ты возвышал меня и утешал меня, [и из бездн земли выводил меня].
22 И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев!
H7235 רבה‎ — много
A(qal):1. быть многочисленным, умножаться, размножаться, становиться великим или большим;2. причастие: лучник, стрелок (из лука).C(pi):1. умножать;2. растить (потомство).E(hi):умножать, увеличивать, делать великим или большим.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
много , множество , и размножайтесь , умножу , более , будет , и много + еще 177
H1420 גְּדוּלָה‎ — все это великое
Величие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
все это великое , о величии , великое , всякое величие , великим , величие , величия + еще 2
H5162 נחם‎ — и пожалел
B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается + еще 88
Параллельные места
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,
утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!
Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше.
Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его.
Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,
И была продолжительная распря между домом Сауловым и домом Давидовым. Давид все более и более усиливался, а дом Саулов более и более ослабевал.
И Он сказал: мало того, что Ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля, но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли.
Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это.
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
Перевод

Синодальный перевод

Ты возвышал меня и утешал меня.
Перевод

Новый русский перевод+

Ты возвышал меня и давал мне утешение.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я знаю, Ты мне поможешь великие дела совершить и утешишь в трудную минуту.
Перевод

Современный перевод РБО +

Вновь возвысь меня и утешь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ты возвысишь меня перед противниками моими и вновь утешишь меня.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Утешь меня, честь укрепив мою.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Многократно являл на мне величие Твое и снова утешал меня, и от бездн земли снова возвел меня!
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѹ҆мно́жилъ є҆сѝ на мнѣ̀ вели́чествїе твоѐ, и҆ ѡ҆бра́щьсѧ ѹ҆тѣ́шилъ мѧ̀ є҆сѝ, и҆ ѿ бе́зднъ землѝ па́ки возве́лъ мѧ̀ є҆сѝ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Умножил еси на мне величествие твое, и обращься утешил мя еси, и от бездн земли паки возвел мя еси.