Загрузка
31 Я буду славить имя Бога [моего] в песни, буду превозносить Его в славословии,
32 и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
33 Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
H3190 יטב‎ — было
A(qal):быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.E(hi):делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Син. H2895 (טוֹב‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
было , хорошо , добро , доброе , и будет , делать , благотворить + еще 110
H3190 יטב‎ — было
A(qal):быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.E(hi):делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Син. H2895 (טוֹב‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
было , хорошо , добро , доброе , и будет , делать , благотворить + еще 110
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H7794 שׂוֹר‎ — вола
Бык, телец, вол.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вола , вол , тельца , волов , Если вол , то вола , за вола + еще 38
H6499 פַּר‎ — тельца
Молодой бык, телец, вол.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
тельца , тельцов , волов , для тельцов , по тельцу , на тельца , из стада + еще 23
H7160 קרן‎ — с рогами
A(qal):сиять.E(hi):быть рогатым, иметь рога.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
с рогами
H6536 פּרס‎ — у него не раздвоены
A(qal):ломать, преломлять (хлеб).E(hi):разделять, рассекать; причастие: раздвоенный (о копытах).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
у него не раздвоены , у которого раздвоены , у нее раздвоены , и имеющих раздвоенные , раздвоены , и имеющих , раздвоенные + еще 5
Параллельные места
Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко.
Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник - помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив.
1 Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
2 проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,
3 возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Перевод

Синодальный перевод

и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
Перевод

Новый русский перевод+

Это будет приятней Господу, нежели вол, нежели молодой бык с рогами и копытами.
Перевод

Библейской Лиги ERV

и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык, принесённый в жертву.
Перевод

Современный перевод РБО +

это Господу приятней, чем жертвы, чем быки с копытами и рогами.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И будет это благоугоднее ГОСПОДУ, чем теленок или жертвенный бык, во всесожжение принесенный.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И (это) будет угодно Богу более, нежели юный телец, с подрастающими рогами и копытами.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ ѹ҆го́дно бѹ́детъ бг҃ѹ па́че телца̀ ю҆́на, ро́ги и҆зносѧ́ща и҆ па́знѡкти.
Перевод

Елизаветинская на русском

и угодно будет Богу паче телца юна, роги износяща и пазнокти.