Псалтирь 68:32
31
Я буду славить имя Бога [моего] в песни, буду превозносить Его в славословии,
32
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
33
Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
H3190
יטב
— было
A(qal):быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.E(hi):делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Син. H2895 (טוֹב).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
было , хорошо , добро , доброе , и будет , делать , благотворить
+ еще 110
H3190
יטב
— было
A(qal):быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.E(hi):делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Син. H2895 (טוֹב).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
было , хорошо , добро , доброе , и будет , делать , благотворить
+ еще 110
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H7794
שׂוֹר
— вола
Бык, телец, вол.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вола , вол , тельца , волов , Если вол , то вола , за вола
+ еще 38
H6499
פַּר
— тельца
Молодой бык, телец, вол.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
тельца , тельцов , волов , для тельцов , по тельцу , на тельца , из стада
+ еще 23
H7160
קרן
— с рогами
A(qal):сиять.E(hi):быть рогатым, иметь рога.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
с рогами
H6536
פּרס
— у него не раздвоены
A(qal):ломать, преломлять (хлеб).E(hi):разделять, рассекать; причастие: раздвоенный (о копытах).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
у него не раздвоены , у которого раздвоены , у нее раздвоены , и имеющих раздвоенные , раздвоены , и имеющих , раздвоенные
+ еще 5
Параллельные места
Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко.
Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник - помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив.
1
Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
2
проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,
3
возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Перевод
Синодальный перевод
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
Перевод
Новый русский перевод+
Это будет приятней Господу, нежели вол, нежели молодой бык с рогами и копытами.
Перевод
Библейской Лиги ERV
и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык, принесённый в жертву.
Перевод
Современный перевод РБО +
это Господу приятней, чем жертвы, чем быки с копытами и рогами.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И будет это благоугоднее ГОСПОДУ, чем теленок или жертвенный бык, во всесожжение принесенный.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И (это) будет угодно Богу более, нежели юный телец, с подрастающими рогами и копытами.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ ѹ҆го́дно бѹ́детъ бг҃ѹ па́че телца̀ ю҆́на, ро́ги и҆зносѧ́ща и҆ па́знѡкти.
Перевод
Елизаветинская на русском
и угодно будет Богу паче телца юна, роги износяща и пазнокти.


