Псалтирь 107:10
9
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой,
10
Моав - умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду".
11
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
H4124
מוֹאָב
— Моава
Моав.
Часть речи:
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местонахождение
Варианты перевода:
Моава , Моав , Моавитских , Моавитской , Моавитян , Моавитские , Моавитский
+ еще 38
H7366
רַחַץ
— умывальная
Умывание, омовение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
умывальная
H5518
סִיר
— и тазы
1. котёл, горшок;2. таз;3. колючее растение, терновник;4. крючок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и тазы , у котлов , к нему горшки , котел , в котле , чаша , и котлы
+ еще 19
H123
אֱדוֹם
— Едома
Едом, Идумея.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Едома , Едом , Идумеян , в Идумее , Идумеев , Едомовы , Едомскому
+ еще 44
H7993
שׂלךְ
— и бросил
E(hi): бросать, выбрасывать, отвергать.F(ho):быть брошенным, быть низложенным или повергнутым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и бросил , и бросили , брось , у Евреев сына бросайте , Он бросил , твой и брось , из них бросил
+ еще 95
H5275
נַעַל
— обувь
Сандалий.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
обувь , сапог , и обувь , за пару , от обуви , разутого , наша и обувь
+ еще 9
H6429
פְּלֶשֶׂת
— Филистимских
Филистимская земля.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
Филистимских , Мне земля Филистимская , Филистимляне , вот Филистимляне , Мой над землею Филистимскою , земля Филистимская , ты вся земля Филистимская
+ еще 1
H7321
רוע
— воскликните
B(ni):1. становиться злым, развращаться;2. причинять себе зло.D(pu):восклицать.E(hi):1. кричать, восклицать, ликовать;2. поднимать тревогу;3. трубить, давать сигнал.G(hith):восклицать, ликовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
воскликните , воскликнул , тревогу , и воскликнули , восклицал , воскликнем , торжествуй
+ еще 32
H7321
רוע
— воскликните
B(ni):1. становиться злым, развращаться;2. причинять себе зло.D(pu):восклицать.E(hi):1. кричать, восклицать, ликовать;2. поднимать тревогу;3. трубить, давать сигнал.G(hith):восклицать, ликовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
воскликните , воскликнул , тревогу , и воскликнули , восклицал , воскликнем , торжествуй
+ еще 32
Параллельные места
1
Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".
2
Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?
3
"Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;
4
ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
5
Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя - она поддержала Меня:
6
и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их".
7
О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
8
Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, - время посещения Моего.
9
Если бы обиратели винограда пришли к тебе, то верно оставили бы несколько недобранных ягод. И если бы воры пришли ночью, то они похитили бы, сколько им нужно.
10
А Я донага оберу Исава, открою потаенные места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его.
11
Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.
12
Ибо так говорит Господь: вот и те, которым не суждено было пить чашу, непременно будут пить ее, и ты ли останешься ненаказанным? Нет, не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу.
13
Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями.
14
Я слышал слух от Господа, и посол послан к народам сказать: соберитесь и идите против него, и поднимайтесь на войну.
15
Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
16
Грозное положение твое и надменность сердца твоего обольстили тебя, живущего в расселинах скал и занимающего вершины холмов. Но, хотя бы ты, как орел, высоко свил гнездо твое, и оттуда низрину тебя, говорит Господь.
Гордость сердца твоего обольстила тебя; ты живешь в расселинах скал, на возвышенном месте, и говоришь в сердце твоем: "кто низринет меня на землю?"
Но хотя бы ты, как орел, поднялся высоко и среди звезд устроил гнездо твое, то и оттуда Я низрину тебя, говорит Господь.
6
Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
7
Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
8
Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения,
Перевод
Синодальный перевод
Моав — умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землёю Филистимскою восклицать буду».
Перевод
Новый русский перевод+
Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию, над землей филистимлян торжествующе воскликну».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Моав служить Мне будет для омовения ног Моих. Едом станет рабом, который Мне сандалии приносит, а после победы над филистимлянами Я торжественно воскликну».
Перевод
Современный перевод РБО +
Моав — Мой умывальный таз, Эдому брошу сандалию Мою. Над Филистией Мой клич прозвучит!»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший, и о Филистии Я ликовать буду!»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Моав служить Мне будет для омовенья ног Моих, на Эдом простру сапог мой, над Филистимией торжественно воскликну".
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Моав — сосуд надежды Моей, на Идумею поставлю сапог Мой. Мне иноплеменники покорились».
Перевод
Елизаветинская Библия
мѡа́въ коно́бъ ѹ҆пова́нїѧ моегѡ̀: на ї҆дѹме́ю наложѹ̀ сапо́гъ мо́й: мнѣ̀ и҆ноплемє́нницы покори́шасѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
моав коноб упования моего: на идумею наложу сапог мой: мне иноплеменницы покоришася.


