Притчи 21:22
21
Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
22
Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
23
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
H2450
חָכָם
— мудрый
1. умелый, искусный, опытный;2. мудрый;
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
мудрый , мудрых , мудрого , мудрецов , мудрые , и мудрого , всем мудрым
+ еще 69
H5927
עלה
— и пошел
A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли
+ еще 611
H5892
עִיר
— города
Город.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города
+ еще 287
H1368
גִּבּוֹר
— храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Значение слова גִּבּוֹר:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного
+ еще 101
H3381
ירד
— и сошел
A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит
+ еще 277
H5797
עֹז
— крепость
Сила, могущество, крепость.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
крепость , силы , силою , сила , силу , могущества , могущество
+ еще 40
H4009
מִבְטָח
— надежды
Уверенность, упование, безопасность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
надежды , и уверенность , его надежда , ты-надежда , надежду , наш упование , упование
+ еще 7
Параллельные места
16
Тогда одна умная женщина закричала со стены города: послушайте, послушайте, скажите Иоаву, чтоб он подошел сюда, и я поговорю с ним.
17
И подошел к ней Иоав, и сказала женщина: ты ли Иоав? И сказал: я. Она сказала: послушай слов рабы твоей. И сказал он: слушаю.
18
Она сказала: прежде говаривали: "кто хочет спросить, спроси в Авеле"; и так решали дело. [Остались ли такие, которые положили пребыть верными Израильтянами? Пусть спросят в Авеле: остались ли?]
19
Я из мирных, верных городов Израиля; а ты хочешь уничтожить город, и притом мать [городов] в Израиле; для чего тебе разрушать наследие Господне?
20
И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил!
21
Это не так; но человек с горы Ефремовой, по имени Савей, сын Бихри, поднял руку свою на царя Давида; выдайте мне его одного, и я отступлю от города. И сказала женщина Иоаву: вот, голова его будет тебе брошена со стены.
22
И пошла женщина по всему народу со своим умным словом [и говорила ко всему городу, чтобы отсекли голову Савею, сыну Бихри]; и отсекли голову Савею, сыну Бихри, и бросили Иоаву. Тогда [Иоав] затрубил трубою, и разошлись от города все [люди] по своим шатрам; Иоав же возвратился в Иерусалим к царю.
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
13
Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:
14
город небольшой, и людей в нем немного; к нему подступил великий царь и обложил его и произвел против него большие осадные работы;
15
но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.
16
И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.
17
Слова мудрых, высказанные спокойно, выслушиваются лучше, нежели крик властелина между глупыми.
18
Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.
Перевод
Синодальный перевод
Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Перевод
Новый русский перевод+
Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Мудрый может сделать всё что угодно: он сможет штурмовать любой город, защищённый многочисленной армией, а также разрушить укреплённые стены, на которые все надежды возлагали.
Перевод
Современный перевод РБО +
Мудрец покорит город богатырей, обрушит твердыню их надежды.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Мудрый человек выступит против целого города воинов, и разрушит твердыню, на которую они полагались.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Мудрый может сделать всё, что угодно. Он может штурмовать город, защитники которого сильны, и разрушить стены, на которые все надеялись.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
В укрепленные города входить мудрый и разрушает крепость, на которую надеялись нечестивые.
Перевод
Елизаветинская Библия
Во гра́ды крѣ҄пки вни́де премѹ́дрый и҆ разрѹшѝ ѹ҆твержде́нїе, на не́же надѣ́ѧшасѧ нечести́вїи.
Перевод
Елизаветинская на русском
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.


