Загрузка
9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
10 В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
11 Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
H8193 שָׂפָה‎ — уста
1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу + еще 68
H4428 מֶלֶךְ‎ — царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари + еще 366
H7081 קֶסֶם‎ — с подарками
1. прорицание, ворожба, гадание, волшебство, волхвование;2. плата за прорицание;3. прорицательное или вдохновенное слово. Син. H2267 (חֶבֶר‎), H3785 (כְּשָׂפִים‎), H3858 (לַהַט‎), H3909 (לָט‎), H5173 (נַחַשׂ‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
с подарками , за волхвование , и нет ворожбы , что волшебство , слово вдохновенное , и гадания , и предвещают + еще 2
H6310 פֶּה‎ — уста
1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом + еще 207
H4603 מעל‎ — беззаконно
A(qal):1. поступать вероломно, быть неверным, нарушать (обязанности) ; Син. H816 (אשׂם‎), H898 (בּגד‎), H2398 (חטא‎), H5674 (עבר‎), H5753 (עוה‎), H6586 (פּשׂע‎), H7489 (רעע‎), H7561 (רשׂע‎), H7686 (שׂגה‎);2. похищать, красть (из заклятого).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
беззаконно , сделали , поступали , преступление , сделает , и сделает , своих как они совершали + еще 32
H4941 מִשְׂפָּט‎ — суд
1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду + еще 234
Параллельные места
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
Бегают ли кони по скале? можно ли распахивать ее волами? Вы между тем суд превращаете в яд и плод правды в горечь;
18 Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов,
19 и пусть он будет у него, и пусть он читает его во все дни жизни своей, дабы научался бояться Господа, Бога своего, и старался исполнять все слова закона сего и постановления сии;
20 чтобы не надмевалось сердце его пред братьями его, и чтобы не уклонялся он от закона ни направо, ни налево, дабы долгие дни пребыл на царстве своем он и сыновья его посреди Израиля.
Иосиф сказал им: что это вы сделали? разве вы не знали, что такой человек, как я, конечно угадает?
Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.
Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля.
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле.
Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: "Господь оправдание наше!"
Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Остры стрелы Твои, [Сильный], - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
1 Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.
Перевод

Синодальный перевод

В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Перевод

Новый русский перевод+

Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Слово царя — закон, его решения справедливы.
Перевод

Современный перевод РБО +

В устах царя — вещее слово, не ошибется он в своем приговоре.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

В слове царя — Божья воля, в приговоре своем он не ошибется.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Слово царя — закон. Его решения должны быть справедливы.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Вдохновенное слово — в устах царя, на суде не должны погрешать уста его.
Перевод

Елизаветинская Библия

Про҇ро́чество во ѹ҆стнѣ́хъ царе́выхъ, въ сѹди́щи же не погрѣша́тъ ѹ҆ста̀ є҆гѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.