Титу 3:9
8
Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
9
Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
10
Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
G3474
μωρός
— Безумные
Глупый, безрассудный, неразумный, безумный, немудрый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Безумные , Неразумные , немудрое , глупых , безумный , безрассудному , неразумных
+ еще 2
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G2214
ζήτησις
— состязаний
1. поиск, исследование, розыск; 2. спор, состязание, прения.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
состязаний , спор , вопроса , споры , состязаниям
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1076
γενεαλογία
— родословиями
Родословие (генеалогия).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
родословиями , родословий
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2054
ἔρις
— споры
Спор, распря, ссора, раздор, любопрение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
споры , распрей , ссорам , не найти у вас раздоров , ссоры , любопрению , распри
+ еще 1
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3163
μάχη
— распри
Бой, сражение; мн. ч. в переносном смысле — споры, ссоры, распри.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
распри , нападения , ссоры , распрей
G3544
νομικός
— законник
1. относящий к закону, о законе; 2. сведущий в законе; как сущ. законник.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
законник , законникам , законники , из законников , законников , о законе , законника
G4026
περιΐστημι
— удаляйся
Стоять вокруг, расставлять кругом; ср. з. отворачиваться, обходить, избегать, удаляться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
удаляйся , здесь , стали кругом
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1063
γάρ
— ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве
+ еще 21
G512
ἀνωφελής
— бесполезны
1. бесполезный, напрасный; как сущ. бесполезность; 2. негодный, вредный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
бесполезны , бесполезности
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3152
μάταιος
— суетны
Суетный, тщетный, безрезультатный, бесцельный, безуспешный, бесплодный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
суетны , ложных , пустое , суетной , тщетна
Параллельные места
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, -- то я ничто.
О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает.
3
Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
4
и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере.
5
Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры,
6
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
7
желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают.
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
Перевод
Синодальный перевод
Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
Перевод
Новый русский перевод+
Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу Закона: это не приносит пользы и не имеет смысла.
Перевод
Перевод Десницкого
А от глупых споров о родословиях, от раздоров и ссор по поводу толкований закона держись подальше — всё это пустое, не приносит пользы.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но избегай глупых споров, рассказов о родословных, ссор и споров о Законе Моисея, потому что они бесполезны и бессмысленны.
Перевод
Современный перевод РБО +
Но держись подальше от глупых прений, споров о родословных, раздоров и схваток по поводу Закона. Это пустое и бесполезное занятие.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А глупых пререканий, споров о родословиях, раздоров и распрей по поводу Закона избегай: бесполезны они и бессмысленны.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но избегай глупых споров, рассказов о родословных, ссор и споров о законе, ибо они бесполезны и бессмысленны.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Глупых же споров, и родословий, и ссор и прений о Законе избегай; ибо они бесполезны и суетны,
Перевод
Слово Жизни
Избегай глупых дебатов, изысканий о родословиях, споров о законе: это не приносит пользы и не имеет смысла.
Перевод
Открытый перевод
Глупых же изысканий и родословных, и ссор и законнических споров избегай, ведь они бесполезны и пусты.
Перевод
Еврейский Новый Завет
При этом избегай нелепых споров, родословных, вражды и ссор по поводу Пятикнижия; так как всё это не имеет смысла и не приносит пользы.
Перевод
Русского Библейского Центра
А бестолковых прений, родословных изысканий, склок и препирательств относительно Закона избегай. Нет в них ни смысла, ни проку.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Глупыхъ же изысканій, и родословій, и споровъ и распрей о законѣ, удаляйся; ибо онѣ безполезны и суетны.
Перевод
Елизаветинская Библия
Бѹ́ихъ же стѧза́нїй и҆ родосло́вїй и҆ рве́нїй и҆ сва́рѡвъ зако́нныхъ ѿстѹпа́й: сѹ́ть бо неполє́зны и҆ сѹ́єтны.
Перевод
Елизаветинская на русском
Буих же стязаний и родословий и рвений и сваров законных отступай: суть бо неполезны и суетны.


