1 Коринфянам 10:30
29
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
30
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
31
Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
G1487
εἰ
— если
Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , ли , кроме , кто , как , разве , только
+ еще 27
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G5485
χάρις
— благодать
1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
благодать , благодати , благодатью , благодарение , за то благодарность , по благодати , в любви
+ еще 19
G3348
μετέχω
— получить
Участвовать, принимать участие, иметь долю, быть (со)причастным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
получить , имеют , причащаемся , быть участниками , принимаю , воспринял , питаемый
+ еще 1
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G987
βλασφημέω
— злословили
Хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
злословили , злословят , злословя , хулится , хулили , богохульствует , Он богохульствует
+ еще 21
G5228
ὑπέρ
— за
1. с р. п.: за, из-за, ради, для, вместо, о, насчет, по отношению к; 2. с в. п.: над, поверх, выше, более; прист. со значением: а. за пределами, по ту сторону; б. через, поверх; в. сверху; г. в пользу, из-за, в защиту; д. чрезвычайно, чрезмерно.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
за , о , для , выше , к , ради , сверх
+ еще 25
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G2168
εὐχαριστέω
— благодарю
Благодарить, воздать благодарение, возблагодарить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
благодарю , благодаря , благодарим , благодарив , и благодарив , благодарит , благодарить
+ еще 12
Параллельные места
запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
Перевод
Синодальный перевод
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
Перевод
Новый русский перевод+
Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога?
Перевод
Перевод Десницкого
Я с благодарностью принимаю пищу — а так меня станут бранить ровно за то, за что я сам благодарю!
Перевод
Библейской Лиги ERV
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность Богу.
Перевод
Современный перевод РБО +
Если я благодарю Бога за пищу, как может кто-то меня порицать за пищу, за которую я благодарю?»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью?
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Если я с благодарностью ем, почему порочить меня за то, за что я благодарю?
Перевод
Слово Жизни
Если я с благодарностью принимаю пищу, почему я должен быть осуждаем за то, за что я благодарю Бога?
Перевод
Открытый перевод
Если я с благодарением участвую в трапезе, зачем мне подвергаться порицанию из-за пищи, за которую я благодарю?
Перевод
Еврейский Новый Завет
Если я принимаю это с благодарностью, почему я подвергаюсь осуждению за то, за что сам я благословляю Бога?"
Перевод
Русского Библейского Центра
Если я с благодарностью вкушаю в гостях, то нужно ли укорять меня за ту пищу, за которую я благодарю?
Перевод
Новый Завет РБО 1824
А естьли я съ благодареніемъ принимаю пищу, то для чего мнѣ подвергаться порицанію за то, за что я благодарю? И такъ,
Перевод
Елизаветинская Библия
А҆́ще а҆́зъ благода́тїю причаща́юсѧ, почто̀ хѹлѹ̀ прїе́млю, ѡ҆ не́мже а҆́зъ благодарю̀;
Перевод
Елизаветинская на русском
Аще аз благодатию причащаюся, почто хулу приемлю, о немже аз благодарю?


