Загрузка
18 И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твое будет не занято;
19 поэтому на третий день ты спустись и поспеши на то место, где скрывался ты прежде, и сядь у камня Азель;
20 а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель;
H8027 שׂלשׂ‎ — третий
C(pi): 1. разделять на три;2. делать в третий раз;3. делать на третий день.D(pu):причастие: 1. трёхлетний;2. трёхкратный, тройной.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
третий , раз , Мне трехлетнюю , трехлетнюю , трехлетнего , и раздели , на три + еще 9
H8027 שׂלשׂ‎ — третий
C(pi): 1. разделять на три;2. делать в третий раз;3. делать на третий день.D(pu):причастие: 1. трёхлетний;2. трёхкратный, тройной.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
третий , раз , Мне трехлетнюю , трехлетнюю , трехлетнего , и раздели , на три + еще 9
H3381 ירד‎ — и сошел
A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит + еще 277
H3966 מְאֹד‎ — весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи: Значение слова מְאֹד‎:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом + еще 161
H4725 מָקוֹם‎ — место
Место, местность, пространство.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту + еще 175
H5641 סתר‎ — не скрывай
B(ni):1. скрываться, прятаться;2. быть скрытым, быть спрятанным.C(pi):скрывать, прятать.D(pu):быть скрытым или спрятанным.E(hi):скрывать, прятать.G(hith):скрываться, прятаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не скрывай , закрыл , скрывается , Для чего скрываешь , и укрывается , Твоего я скроюсь , надо мною и над тобою когда мы скроемся + еще 71
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H681 אצֶל‎ — подле
Возле, подле, у, близ, при.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
подле , у , его подле , возле , близ , у меня , при + еще 14
H68 אֶבֶן‎ — камни
1. камень;2. гиря, вес.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни + еще 101
H237 אֶָזֶל‎ — Азель
Азель.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Азель
Параллельные места
И известил Ионафан Давида, говоря: отец мой Саул ищет умертвить тебя; итак берегись завтра; скройся и будь в потаенном месте;
И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.
Перевод

Синодальный перевод

поэтому на третий день ты спустись и поспеши на то место, где скрывался ты прежде, и сядь у камня Азель;
Перевод

Новый русский перевод+

Послезавтра под вечер ступай к месту, где ты прятался прежде, и жди там у каменной груды.
Перевод

Перевод Десницкого

Послезавтра приходи как можно скорее к месту, где ты скрывался прежде, и спрячься за скалой Азель.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Послезавтра пойди на то место, где ты скрывался раньше и жди у холма.
Перевод

Современный перевод РБО +

Но ты не возвращайся и на третий день, а иди туда же, где прятался в прошлый раз, и сиди там возле холма А́зел.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

На третий день приходи туда же, где ты скрывался, и спрячься за скалой Азель.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Послезавтра пойди на то место, где ты скрывался раньше, и жди у холма.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Посему на третий день пойди поранее, и иди на то место, где ты скрывался, и сядь подле камня Азела.
Перевод

Елизаветинская Библия

ты́ же преме́длиши трѝ дни҄ и҆ пребѹ́деши на мѣ́стѣ твое́мъ, и҆дѣ́же скры́ешисѧ въ де́нь дѣ́ланїѧ, и҆ сѧ́деши при є҆рга́вѣ ѻ҆́нѣмъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

ты же премедлиши три дни и пребудеши на месте твоем, идеже скрыешися в день делания, и сядеши при ергаве онем: