Загрузка

Библия : От Матфея 27 глава 36 стих

[ Мф 27 : 35 ]
Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий;
[ Мф 27 : 36 ]
и, сидя, стерегли Его там;
[ Мф 27 : 37 ]
и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2521 κάθημαι - сидящего [Садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, жить, обитать, пребывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сидящего , сидел , сидящий , седи , сидящему , сидящим , сел , сидя , сидит , всадник
и еще 28 значений
Подробнее
G5083 τηρέω - соблюдать [Охранять, оберегать, стеречь, блюсти, содержать под стражею; в переносном смысле — соблюдать, хранить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
соблюдать , соблюдает , стерегли , сохранил , соблюдаем , соблюди , соблюсти , соблюдет , хранит , стеречь
и еще 43 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мф 27:54
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
Мк 15:39
Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
Мк 15:44
Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
Синодальный перевод
и, сидя, стерегли Его там;
Новый русский перевод+
и сели стеречь Его.
Перевод Десницкого
и сели там Его сторожить.
Библейской Лиги ERV
а потом сели и стали охранять Его.
Современный перевод РБО +
и уселись стеречь Его.
Под редакцией Кулаковых+
и уселись рядом стеречь Его.
Cовременный перевод WBTC
а потом сели и стали наблюдать за Ним.
Перевод Еп. Кассиана
и, сидя, стерегли Его там.
Слово Жизни
и сели стеречь Его.
Открытый перевод
а затем сели и стали Его стеречь.
Еврейский Новый Завет
Потом они сели охранять его.
Русского Библейского Центра
Сидели под Ним и караулили.
В переводе Лутковского
и стерегли Его, сидя рядом.
Новый Завет РБО 1824
и сѣдши, стерегли Его тамъ.
Аверинцев: отдельные книги
и сев, стали Его там сторожить.
Елизаветинская Библия
и҆ сѣдѧ́ще стрежа́хѹ є҆го̀ тѹ̀:
Елизаветинская на русском
и седяще стрежаху его ту: