Загрузка
48 Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
49 И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
50 Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2112 εὐθέως — тотчас
Тотчас, немедленно, сразу (же).
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
тотчас , скоро , немедленно , они тотчас , вдруг , он тотчас , вскоре + еще 5
G4334 προσέρχομαι — подойдя
Подходить, приходить, приступать, приближаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли + еще 26
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2424 ἰησοῦς — Иисус
Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова + еще 27
G2036 ἔπω — сказал
Говорить, сказать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал + еще 84
G5463 χαίρω — радуйтесь
Радоваться; повел. употребляется в приветствиях и других обращениях.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
радуйтесь , радуйся , обрадовался , радоваться , возрадовался , радуюсь , радуясь + еще 30
G4461 ῥαββί — равви
Равви, учитель; (буквально — Мой господин; 1. уважительная и вежливая форма обращения; 2. почетный титул выдающихся учителей закона в Израиле); от еврейского H7227 (רַבָּה‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
равви , учитель , учителями
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2705 καταφιλέω — поцеловал
(по)целовать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
поцеловал , целовала , целовать , целовал , целовали
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
И взял Самуил сосуд с елеем и вылил на голову его, и поцеловал его и сказал: вот, Господь помазывает тебя в правителя наследия Своего [в Израиле, и ты будешь царствовать над народом Господним и спасешь их от руки врагов их, окружающих их, и вот тебе знамение, что помазал тебя Господь в царя над наследием Своим]:
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его.
Исаак, отец его, сказал ему: подойди [ко мне], поцелуй меня, сын мой.
и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;
И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.
А они возложили на Него руки свои и взяли Его.
и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
Перевод

Синодальный перевод

И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Перевод

Новый русский перевод+

Иуда сразу же подошел к Иисусу и сказал: — Здравствуй, Рабби! — и поцеловал Его.
Перевод

Перевод Десницкого

И вот он, подойдя сразу к Иисусу, приветствовал Его: «Здравствуй, Рабби!» — и поцеловал.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Он тотчас подошёл к Иисусу и сказал: «Приветствую Тебя, Учитель!» — а потом поцеловал Его.
Перевод

Современный перевод РБО +

Он направился прямо к Иисусу. «Приветствую Тебя, Рабби!» — сказал он и крепко поцеловал Его.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И тотчас, приблизившись к Иисусу, сказал: «Приветствую Тебя, Равви», — и поцеловал Его.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И тотчас подошёл к Иисусу и сказал: "Привет Тебе, Учитель!", а потом поцеловал Его.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И тотчас подошел к Иисусу и сказал: здравствуй, Равви! и поцеловал Его.
Перевод

Слово Жизни

Подойдя сразу же к Иисусу, Иуда сказал: — Здравствуй, Учитель! — и поцеловал Его.
Перевод

Открытый перевод

И тут же, подойдя к Иисусу, он сказал: «Приветствую Тебя, рабби!» — и поцеловал его.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Он прошёл прямо к Иисусу, сказал: "Мир Тебе, раби!" и поцеловал его.
Перевод

Русского Библейского Центра

И сразу подходит к Иисусу и говорит: «Здравствуй, Рабби!». И поцеловал Его.
Перевод

В переводе Лутковского

И тотчас подошел к Иисусу и сказал: здравствуй, Равви! И поцеловал Его.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И тотчасъ подойдя къ Іисусу, сказалъ: Равви! здравствуй; и облобызалъ Его. Іисусъ же сказалъ ему:
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

И подошел Он прямо к Иисусу и сказал: «Здравствуй, Равви!» — и поцеловал Его.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ а҆́бїе пристѹ́пль ко ї҆и҃сови, речѐ: ра́дѹйсѧ, раввї̀. И҆ ѡ҆блобыза̀ є҆го̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

И абие приступль ко Иисусови, рече: радуйся, равви. И облобыза его.