От Матфея 24:40
39
и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, -- так будет и пришествие Сына Человеческого;
40
тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;
41
две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
G5119
τότε
— тогда
Тогда, в то время.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак
+ еще 1
G1417
δύο
— два
Два, оба.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум
+ еще 13
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G68
ἀγρός
— поле
1. поле, участок земли; 2. деревня, селение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
поле , поля , землю , земли , земля , деревни , на полевые
+ еще 8
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3880
παραλαμβάνω
— взяв
1. принимать; 2. брать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , принял , возьми , берет , возьмется , приняли
+ еще 16
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G863
ἀφίημι
— оставив
(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила
+ еще 61
Параллельные места
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
12
И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих.
13
И помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.
14
И после того построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Геона, по лощине и до входа в Рыбные ворота, и провел ее вокруг Офела и высоко поднял ее. И поставил военачальников по всем укрепленным городам в Иудее,
15
и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня, и все капища, которые соорудил на горе дома Господня и в Иерусалиме, и выбросил их за город.
16
И восстановил жертвенник Господень и принес на нем жертвы мирные и хвалебные, и сказал Иудеям, чтобы они служили Господу Богу Израилеву.
17
Но народ еще приносил жертвы на высотах, хотя и Господу Богу своему.
18
Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых.
19
И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая.
20
И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него.
21
Двадцати двух лет был Амон, когда воцарился, и два года царствовал в Иерусалиме.
22
И делал неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его; и всем истуканам, которых сделал Манассия, отец его, приносил Амон жертвы и служил им.
23
И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил свои грехи.
24
И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его.
и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;
7
а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил
8
(ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) --
9
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
34
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
35
две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;
36
двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
37
На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.
39
Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
40
Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
41
и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
42
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
43
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
Перевод
Синодальный перевод
тогда будут двое на поле: один берётся, а другой оставляется;
Перевод
Новый русский перевод+
Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.
Перевод
Перевод Десницкого
Будут тогда в поле двое: одного возьмут, а другого оставят.
Перевод
Библейской Лиги ERV
В то время двое будут работать в поле — один из них будет взят, а другой оставлен.
Перевод
Современный перевод РБО +
Тогда двое будут в поле — и один будет взят, а другого оставят,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Из двух мужчин, в поле работающих, один будет взят, а другой оставлен.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
В то время двое будут работать в поле, и один из них будет взят, а другой оставлен.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Тогда будут двое в поле: один берется, а другой оставляется;
Перевод
Слово Жизни
Двое будут работать в поле: один из них будет взят, а другой оставлен.
Перевод
Открытый перевод
Тогда из двоих, работающих вместе в поле, один будет взят, а другой оставлен.
Перевод
Еврейский Новый Завет
В те дни в поле будут двое — один будет взят, другой оставлен.
Перевод
Русского Библейского Центра
Тогда из двоих в поле один будет взят, другой оставлен.
Перевод
В переводе Лутковского
Тогда из двоих, что на поле, один будет взят, другой останется;
Перевод
Новый Завет РБО 1824
одинъ берется, а другой оставляется.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Тогда двое мужчин будут на поле, и один будет взят, а другой оставлен;
Перевод
Елизаветинская Библия
тогда̀ два̀ бѹ́дета на селѣ̀: є҆ди́нъ пое́млетсѧ, а҆ дрѹгі́й ѡ҆ставлѧ́етсѧ:
Перевод
Елизаветинская на русском
тогда два будета на селе: един поемлется, а другий оставляется:


