От Иоанна 11:29
28
Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.
29
Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
30
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
G1565
ἐκεῖνος
— тот
Тот.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
тот , он , те , того , то , тому , тех
+ еще 49
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
G1453
ἐγείρω
— встань
Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте
+ еще 51
G5035
ταχύ
— скоро
Скоро, быстро, вскоре, поспешно, немедленно.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
скоро , скорее , поспешно , вскоре
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2064
ἔρχομαι
— пришел
Приходить, идти.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду
+ еще 161
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.
Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
1
На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
2
Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
3
Встретили меня стражи, обходящие город: "не видали ли вы того, которого любит душа моя?"
4
Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
Перевод
Синодальный перевод
Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
Перевод
Новый русский перевод+
Услышав это, Мария тут же побежала Ему навстречу.
Перевод
Перевод Десницкого
А та, едва это услышала, сразу же встала и пришла к Нему.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Услышав это, Мария сразу же поднялась и пошла к Нему.
Перевод
Современный перевод РБО +
Та, услышав, быстро встала и пошла к Нему.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Услышав это, та быстро встала и пошла к Нему.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Услышав это, Мария сразу же поднялась и пошла к Нему.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Она же, когда услышала, встала поспешно и пошла к Нему.
Перевод
Слово Жизни
Когда Мария это услышала, она тут же побежала Ему навстречу.
Перевод
Открытый перевод
Услышав это, Мариам быстро поднялась и пошла к нему.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Услышав это, она вскочила и пошла к нему.
Перевод
Русского Библейского Центра
Как только Мария услышала это, она тут же встала и пошла к Иисусу.
Перевод
В переводе Лутковского
Едва услышав это, та поспешила к Нему.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Она, какъ скоро услышала, поспѣшно встала, и пошла къ Нему.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆на́ (же) ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́ша, воста̀ ско́рѡ и҆ и҆́де къ немѹ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Она (же) яко услыша, воста скоро и иде к нему.


