Загрузка
3 Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их.
4 И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
G3752 ὅταν — когда
Всякий раз когда, когда.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
когда , если , бы , Доколе , я приду
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2398 ἴδιος — своим
Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое + еще 32
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G1544 ἐκβάλλω — изгоняю
Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать + еще 42
G1715 ἔμπροσθεν — пред
Перед, впереди, спереди, в присутствии, напротив.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
пред , перед , впереди , вперед , к , Твое , предо + еще 4
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G4198 πορεύομαι — пойдите
Идти, ходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду + еще 63
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4263 πρόβατον — овец
Овца, овечка.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
овец , овцы , овцам , овцу , овечьей , овчий , их + еще 2
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G190 ἀκολουθέω — последовали
1. следовать (за), идти вслед (за); 2. подражать, сообразовываться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
последовали , следуй , следовали , следовал , последовало , иди , следовало + еще 40
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G1492 εἰδῶ — увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем + еще 112
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5456 φωνή — голос
Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук + еще 20
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
Будьте подражателями мне, как я Христу.
Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вы вооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,
и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
Господь, Бог ваш, идет перед вами; Он будет сражаться за вас, как Он сделал с вами в Египте, пред глазами вашими,
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.
Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля, совокуплю их воедино, как овец в Восоре, как стадо в овечьем загоне; зашумят они от многолюдства.
Перед ними пойдет стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и царь их пойдет перед ними, а во главе их Господь.
Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,
5 Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:
6 Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;
7 но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;
8 смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
9 Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени,
10 дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,
11 и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: "отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои - ночною влагою".
Перевод

Синодальный перевод

И когда выведет своих овец, идёт перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
Перевод

Новый русский перевод+

Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос.
Перевод

Перевод Десницкого

И когда он выведет всех своих, то сам идет впереди, а овцы — следом за ним, ведь его голос им знаком.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Выведя овец, он шагает впереди, а они следуют за ним, так как знают его голос.
Перевод

Современный перевод РБО +

И когда он всех своих выведет, он идет впереди них, а овцы идут за ним, ведь они его голос знают.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

После того, как выведет всё стадо свое, сам идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают его голос.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Выведя овец, он шагает впереди, а они следуют за ним, ибо знают его голос.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И когда он всех своих выгонит, — впереди их идет, и овцы за ним следуют, потому что знают голос его.
Перевод

Слово Жизни

Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос.
Перевод

Открытый перевод

Выгнав овец, он идёт впереди, а овцы — за ним, потому что знают его голос.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Отобрав принадлежащих ему, он идёт впереди них, и овцы идут за ним, потому что узнают его голос.
Перевод

Русского Библейского Центра

Вот он вывел их и идет впереди, а его овцы — за ним: они верят его голосу.
Перевод

В переводе Лутковского

Когда же он выведет всех своих овец, то идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают голос его.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И когда выведетъ своихъ овецъ; идетъ передъ ними: а овцы за нимъ идутъ, потому что знаютъ голосъ его.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ є҆гда̀ своѧ҄ ѻ҆́вцы и҆ждене́тъ, пред̾ ни́ми хо́дитъ: и҆ ѻ҆́вцы по не́мъ и҆́дѹтъ, ѩ҆́кѡ вѣ́дѧтъ гла́съ є҆гѡ̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

и егда своя овцы ижденет, пред ними ходит: и овцы по нем идут, яко ведят глас его: