Загрузка
11 И это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;
12 приходите, говорят, я достану вина, и мы напьемся сикеры; и завтра то же будет, что сегодня, да еще и больше.
H857 אתה‎ — идите
A(qal):приходить, идти.E(hi):приносить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
идите , и шел , и пришел , то и постигло , моим приходит , Они пришли , погода приходит + еще 13
H3947 לקח‎ — и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять + еще 414
H3196 יַיִן‎ — вина
Вино.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вина , вино , и вино , вином , и вина , от вина , с вином + еще 37
H5433 סבא‎ — и пьяница
A(qal):пить, напиваться, упиваться; причастие: пьяница.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пьяница , Не будь между упивающимися , потому что пьяница , и мы напьемся , и упившиеся
H7941 שׂכָר‎ — и сикера
Крепкий алкогольный напиток, сикера.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и сикера , сикера , напитков , сикеру , сикеры , от сикеры , и крепких + еще 10
H4279 מָחָר‎ — завтра
Завтра, следующий или завтрашний день.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
завтра , и завтра , твоим Завтра , его завтра , Моего то вот завтра , И когда после , ибо завтра + еще 25
H3117 יוֹם‎ — день
День, период времени.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни + еще 634
H3966 מְאֹד‎ — весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи: Значение слова מְאֹד‎:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом + еще 161
H3499 יֶתֶר‎ — Прочее
1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток + еще 45
Параллельные места
По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем!
3 Вы, которые день бедствия считаете далеким и приближаете торжество насилия, -
4 вы, которые лежите на ложах из слоновой кости и нежитесь на постелях ваших, едите лучших овнов из стада и тельцов с тучного пастбища,
5 поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,
6 пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа!
Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: "будем есть и пить, ибо завтра умрем!"
И открыл мне в уши Господь Саваоф: не будет прощено вам это нечестие, доколе не умрете, сказал Господь, Господь Саваоф.
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.
Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет чистого места. -
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
А они сказали: "придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его".
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и начнет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, --
то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными.
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, --
50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
[И скажешь:] "били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же".
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру,
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,
Перевод

Синодальный перевод

приходите, говорят, я достану вина, и мы напьёмся сикеры; и завтра то же будет, что сегодня, да ещё и больше.
Перевод

Новый русский перевод+

«Приходите, — кричат, — я вина достану! Напьемся хмельным питьем! А завтра будет всё как сегодня или даже ещё лучше».
Перевод

Перевод Десницкого

«Пойдем, — говорят, — ко мне, вина поставлю, брагой допьяна напьемся, да и завтра будет как сегодня, только выпивки будет еще больше!»
Перевод

Библейской Лиги ERV

Они говорят: «Я выпью вина и пива, а на следующий день сделаю то же самое, только выпью ещё больше!»
Перевод

Современный перевод РБО +

«Приходите, я выставлю вина, напьемся хмеля! И завтрашний день проведем так же, повеселимся на славу!»
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

„Давайте все ко мне, — говорят они, — вина поставлю, брагой допьяна напьемся, да и завтра будет, как сегодня, только выпивки еще больше будет!“»
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Они говорят: "Я выпью вина, выпью много пива". И на следующий день делают то же самое, только выпивают ещё больше!
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Придите, возьмем вино и напьемся до пьяна, и будет завтра, как сегодня, и еще много более.
Перевод

Елизаветинская Библия

Прїиди́те, да во́змемъ вїно̀ и҆ напо́лнимсѧ пїѧ́нства, и҆ бѹ́детъ ѩ҆́кѡ дне́сь, та́кѡ и҆ заѹ́тра, и҆ мно́гѡ мно́жае.
Перевод

Елизаветинская на русском

Приидите, да возмем вино и наполнимся пиянства, и будет яко днесь, тако и заутра, и много множае.