Иезекииль 45:19
18
Так говорит Господь Бог: в первом месяце, в первый день месяца, возьми из стада волов тельца без порока, и очисти святилище.
19
Священник пусть возьмет крови от этой жертвы за грех и покропит ею на вереи храма и на четыре угла площадки у жертвенника и на вереи ворот внутреннего двора.
20
То же сделай и в седьмой день месяца за согрешающих умышленно и по простоте, и так очищайте храм.
H3548
כֹּהן
— священник
Священник, первосвященник, жрец, иерей.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник
+ еще 186
H3947
לקח
— и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять
+ еще 414
H1818
דָּם
— кровь
Кровь; мн.ч. кровопролитие.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь
+ еще 113
H2403
חַטָּאָה
— за грех
1. грех;2. жертва за грех;
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов
+ еще 133
H2403
חַטָּאָה
— за грех
1. грех;2. жертва за грех;
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов
+ еще 133
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H4201
מְזוּזָה
— косяках
Косяк (дверей).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
косяках , дверей , косяка , или к косяку , их на косяках , косяками , у входа
+ еще 10
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H702
אַרְבַּע
— четыре
Четыре.
Часть речи:
Значение слова אַרְבַּע:
Варианты перевода:
четыре , четыреста , на четырех , четырнадцать , и четыре , в четырнадцатый , четвертый
+ еще 94
H6438
פִּנה
— угла
1. угол, поворот;2. башня (на углу крепости);3. князь, глава, начальник.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
угла , углах , краеугольный , угольных , в углу , начальники , все начальники
+ еще 12
H5835
עֲזָרָה
— выступа
1. выступ, площадка;2. двор.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
выступа , площадки , двор , к двору , двора , А в площадке
H4196
מִזְבּחַ
— жертвенник
Жертвенник, алтарь;
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жертвенник , жертвенника , на жертвеннике , на жертвенник , к жертвеннику , жертвенники , жертвенников
+ еще 91
H4201
מְזוּזָה
— косяках
Косяк (дверей).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
косяках , дверей , косяка , или к косяку , их на косяках , косяками , у входа
+ еще 10
H8179
שַׂעַר
— ворот
Ворота, вход.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота
+ еще 104
H6442
פְּנִימִי
— внутреннего
Внутренний, внутри.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
внутреннего , во внутренний , внутренних , внутренний , меня во внутренний , И во внутренний , внутренней
+ еще 12
H2691
חָצר
— двора
1. селение, село;2. двор.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
двора , двор , с их селами , и села , на дворе , во дворе , дворе
+ еще 45
Параллельные места
От основания, что в земле, до нижнего выступа два локтя, а шириною он в один локоть; от малого выступа до большого выступа четыре локтя, а ширина его - в один локоть.
И возьми крови его, и покропи на четыре рога его, и на четыре угла площадки, и на пояс кругом, и так очисти его и освяти его.
18
И выйдет он к жертвеннику, который пред лицем Господним, и очистит его, и возьмет крови тельца и крови козла, и возложит на роги жертвенника со всех сторон,
19
и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
20
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника [и очистив священников], приведет он живого козла,
Перевод
Синодальный перевод
Священник пусть возьмёт крови от этой жертвы за грех и покропит ею на вереи храма и на четыре угла площадки у жертвенника и на вереи ворот внутреннего двора.
Перевод
Новый русский перевод+
Пусть священник возьмет кровь жертвы за грех и помажет дверные косяки дома, четыре угла верхнего выступа жертвенника и столбы ворот, ведущие во внутренний двор.
Перевод
Перевод Десницкого
Он будет жертвой за грех, и пусть священник зачерпнет крови и помажет ей косяки ворот и четыре угла нижней части жертвенника и косяки ворот внутреннего двора.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Священник должен взять кровь от жертвы за грех и окропить ею столпы храма и четыре угла выступа алтаря, а также и столбы ворот внутреннего двора.
Перевод
Современный перевод РБО +
Пусть священник возьмет крови очистительной жертвы и окропит ею дверные косяки в Храме, четыре угла нижнего яруса жертвенника и косяки ворот внутреннего двора.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И пусть священник возьмет крови от этой жертвы за грех и окропит ею косяки дверей в Храме и четыре угла основания жертвенника и косяки восточных ворот внутреннего двора.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Священник должен взять кровь от жертвы за грех и окропить ею столпы храма и четыре угла выступа алтаря, а также и столбы ворот внутреннего двора.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И возьмет священник крови от очистительной жертвы и польет на пороги храма и на четыре угла святилища, и на жертвенник, и на пороги ворот внутреннего двора.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ да во́зметъ жре́цъ ѿ кро́ве ѡ҆чище́нїѧ и҆ да возлїе́тъ на пра́ги хра́ма и҆ на четы́ри ѹ҆́глы ст҃и́лища, и҆ на же́ртвенникъ и҆ на пра́ги вра́тъ двора̀ внѹ́треннѧгѡ.
Перевод
Елизаветинская на русском
и да возмет жрец от крове очищения и да возлиет на праги храма и на четыри углы святилища, и на жертвенник и на праги врат двора внутренняго.


