Загрузка
18 Так говорит Господь Бог: в первом месяце, в первый день месяца, возьми из стада волов тельца без порока, и очисти святилище.
19 Священник пусть возьмет крови от этой жертвы за грех и покропит ею на вереи храма и на четыре угла площадки у жертвенника и на вереи ворот внутреннего двора.
20 То же сделай и в седьмой день месяца за согрешающих умышленно и по простоте, и так очищайте храм.
H3548 כֹּהן‎ — священник
Священник, первосвященник, жрец, иерей.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник + еще 186
H3947 לקח‎ — и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять + еще 414
H1818 דָּם‎ — кровь
Кровь; мн.ч. кровопролитие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь + еще 113
H2403 חַטָּאָה‎ — за грех
1. грех;2. жертва за грех;
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов + еще 133
H2403 חַטָּאָה‎ — за грех
1. грех;2. жертва за грех;
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов + еще 133
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H4201 מְזוּזָה‎ — косяках
Косяк (дверей).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
косяках , дверей , косяка , или к косяку , их на косяках , косяками , у входа + еще 10
H1004 בַּיִת‎ — дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому + еще 566
H702 אַרְבַּע‎ — четыре
Четыре.
Часть речи: Значение слова אַרְבַּע‎:
Варианты перевода:
четыре , четыреста , на четырех , четырнадцать , и четыре , в четырнадцатый , четвертый + еще 94
H6438 פִּנה‎ — угла
1. угол, поворот;2. башня (на углу крепости);3. князь, глава, начальник.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
угла , углах , краеугольный , угольных , в углу , начальники , все начальники + еще 12
H5835 עֲזָרָה‎ — выступа
1. выступ, площадка;2. двор.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
выступа , площадки , двор , к двору , двора , А в площадке
H4196 מִזְבּחַ‎ — жертвенник
Жертвенник, алтарь;
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жертвенник , жертвенника , на жертвеннике , на жертвенник , к жертвеннику , жертвенники , жертвенников + еще 91
H4201 מְזוּזָה‎ — косяках
Косяк (дверей).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
косяках , дверей , косяка , или к косяку , их на косяках , косяками , у входа + еще 10
H8179 שַׂעַר‎ — ворот
Ворота, вход.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота + еще 104
H6442 פְּנִימִי‎ — внутреннего
Внутренний, внутри.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
внутреннего , во внутренний , внутренних , внутренний , меня во внутренний , И во внутренний , внутренней + еще 12
H2691 חָצר‎ — двора
1. селение, село;2. двор.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
двора , двор , с их селами , и села , на дворе , во дворе , дворе + еще 45
Параллельные места
От основания, что в земле, до нижнего выступа два локтя, а шириною он в один локоть; от малого выступа до большого выступа четыре локтя, а ширина его - в один локоть.
И возьми крови его, и покропи на четыре рога его, и на четыре угла площадки, и на пояс кругом, и так очисти его и освяти его.
18 И выйдет он к жертвеннику, который пред лицем Господним, и очистит его, и возьмет крови тельца и крови козла, и возложит на роги жертвенника со всех сторон,
19 и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
20 И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника [и очистив священников], приведет он живого козла,
Перевод

Синодальный перевод

Священник пусть возьмёт крови от этой жертвы за грех и покропит ею на вереи храма и на четыре угла площадки у жертвенника и на вереи ворот внутреннего двора.
Перевод

Новый русский перевод+

Пусть священник возьмет кровь жертвы за грех и помажет дверные косяки дома, четыре угла верхнего выступа жертвенника и столбы ворот, ведущие во внутренний двор.
Перевод

Перевод Десницкого

Он будет жертвой за грех, и пусть священник зачерпнет крови и помажет ей косяки ворот и четыре угла нижней части жертвенника и косяки ворот внутреннего двора.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Священник должен взять кровь от жертвы за грех и окропить ею столпы храма и четыре угла выступа алтаря, а также и столбы ворот внутреннего двора.
Перевод

Современный перевод РБО +

Пусть священник возьмет крови очистительной жертвы и окропит ею дверные косяки в Храме, четыре угла нижнего яруса жертвенника и косяки ворот внутреннего двора.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И пусть священник возьмет крови от этой жертвы за грех и окропит ею косяки дверей в Храме и четыре угла основания жертвенника и косяки восточных ворот внутреннего двора.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Священник должен взять кровь от жертвы за грех и окропить ею столпы храма и четыре угла выступа алтаря, а также и столбы ворот внутреннего двора.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И возьмет священник крови от очистительной жертвы и польет на пороги храма и на четыре угла святилища, и на жертвенник, и на пороги ворот внутреннего двора.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ да во́зметъ жре́цъ ѿ кро́ве ѡ҆чище́нїѧ и҆ да возлїе́тъ на пра́ги хра́ма и҆ на четы́ри ѹ҆́глы ст҃и́лища, и҆ на же́ртвенникъ и҆ на пра́ги вра́тъ двора̀ внѹ́треннѧгѡ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и да возмет жрец от крове очищения и да возлиет на праги храма и на четыри углы святилища, и на жертвенник и на праги врат двора внутренняго.