Иезекииль 41:25
24
и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;
25
и сделаны на них, на дверях храма, херувимы и пальмы такие же, какие сделаны по стенам; а перед притвором снаружи был деревянный помост.
26
И решетчатые окна с пальмами, по ту и другую сторону, были по бокам притвора и в боковых комнатах храма и на деревянной обшивке.
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H1817
דֶּלֶת
— двери
1. дверь, ворота;2. крышка.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
двери , дверь , его к двери , воротами , врата , дверей , и двери
+ еще 32
H1964
היכָל
— храма
1. храм, капище;2. святилище (внутренняя комната в храме);3. чертог, дворец.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
храма , в храме , храм , в храм , храмом , во дворце , из храма
+ еще 30
H3742
כְּרוּב
— херувимов
Херувим.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
херувимов , херувима , херувимы , на херувимах , шерсти и херувимов , на ней херувимы , на Херувимов
+ еще 27
H8561
תִּימוֹרָה
— и пальмы
Украшение в виде пальмы.
Часть речи:
Значение слова תִּימוֹרָה:
Варианты перевода:
и пальмы , и пальмовых , дерев , на нем пальмы , пальмы , их и пальмы , ними и пальмовые
+ еще 5
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H7023
קִיר
— к стене
Стена.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
к стене , стену , стены , по стенам , стен , стена , его и бока
+ еще 32
H3942
לִפְנַי
— пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред
+ еще 174
H197
אוּלָם
— притвора
Крыльцо, притвор (передняя часть строения).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
притвора , и притвор , притвор , а в притворе , притвором , между притвором , ними крыльцо
+ еще 11
H2351
חוּץ
— вне
Снаружи, вне, извне, на улице.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вне , вон , и на улицах , на улицах , на , улице , по улицам
+ еще 72
H6086
עץ
— дерева
Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева
+ еще 134
H5646
עָב
— и порог
Порог, ступень, помост.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и порог , помост , и на деревянной , обшивке
Параллельные места
16
Дверные брусья и решетчатые окна, и боковые комнаты кругом, во всех трех ярусах, против порогов обшиты деревом и от пола по окна; окна были закрыты.
17
От верха дверей как внутри храма, так и снаружи, и по всей стене кругом, внутри и снаружи, были резные изображения,
18
сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумя херувимами, и у каждого херувима два лица.
19
С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме - лице львиное; так сделано во всем храме кругом.
20
От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма.
Перевод
Синодальный перевод
и сделаны на них, на дверях храма, херувимы и пальмы такие же, какие сделаны по стенам; а перед притвором снаружи был деревянный помост.
Перевод
Новый русский перевод+
А на внешних дверях храма были вырезаны херувимы и пальмы, как и на стенах, и перед притвором был деревянный навес.
Перевод
Перевод Десницкого
На дверях в храм были изображены херувимы и пальмы, точно как на стенах. Над дверьми в храм с наружной стороны был деревянный навес.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Пальмы и Херувимы были вырезаны как на дверях Святая святых, так и на стенах, а перед порогом снаружи было деревянное покрытие.
Перевод
Современный перевод РБО +
И были на дверях зала изображены херувимы и пальмы, такие же, как на стенах. Над входом в притвор, снаружи, шел деревянный карниз.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Над дверями в Храм были изображены херувимы и пальмы, точно так, как на стенах. Над входом в притвор Храма с наружной стороны был деревянный навес.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Пальмы и херувимы были вырезаны и на дверях Святого Места, как и на стенах. А перед притвором снаружи был деревянное покрытие.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И изваяния на них: на дверях храма херувимы и пальмы, как во святом. А пред притвором снаружи необходимыя деревья.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ ваѧ҄нїѧ над̾ ни́ми и҆ над̾ две́рьми хра́ма херѹві́мъ и҆ фі́нїки, по ваѧ́нїю ст҃ы́хъ, и҆ древеса̀ потрє́бна пред̾ лице́мъ є҆ла́ма {притво́ра} ѿ внѣѹ́дѹ,
Перевод
Елизаветинская на русском
И ваяния над ними и над дверьми храма херувим и финики, по ваянию святых, и древеса потребна пред лицем елама от внеуду,


