Иезекииль 26:7
6
А дочери его, которые на земле, убиты будут мечом, и узнают, что Я Господь.
7
Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севера Навуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом.
8
Дочерей твоих на земле он побьет мечом и устроит против тебя осадные башни, и насыплет против тебя вал, и поставит против тебя щиты;
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H136
אֲדֹנָי
— Господь
Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи
+ еще 78
H3069
יהוה
— Бог
Иегова, Господь, Сущий.
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка
+ еще 5
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H6865
צֹר
— Тира
Тир.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Тира , Тирский , о Тире , Тир , Тиру , Хирама , из Тира
+ еще 18
H6828
צָפוֹן
— к северу
Север, северный.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны
+ еще 56
H5019
נְבוּכַדְנֶאצַּר
— Навуходоносора
Навуходоносор.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Навуходоносора , Навуходоносор , которых Навуходоносор , которые Навуходоносор , ибо Навуходоносор , Навуходоносору , к Навуходоносору
+ еще 11
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H894
בָּבֶל
— Вавилонского
Вавилон.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Вавилонского , Вавилонский , в Вавилон , Вавилонскому , Вавилона , Вавилон , из Вавилона
+ еще 40
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H5483
סוּס
— коней
1. конь, лошадь;2. назв. птицы возможно: ласточка, стриж, журавль.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
коней , на конях , кони , коня , и кони , и коней , на коней
+ еще 57
H7393
רֶכֶב
— колесниц
1. колесница;2. конница, всадники;3. верхний жернов.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
колесниц , колесницы , колесницу , и колесницы , и все колесницы , с колесницами , на колесницах
+ еще 47
H6571
פָּרָשׂ
— всадников
1. всадник;2. конь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
всадников , и всадников , и всадники , его и на всадниках , и всадниками , его и всадники , их и на всадников
+ еще 23
H6951
קָהָל
— все собрание
Собрание, общество, сборище, сонм.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
все собрание , собрание , собрания , в общество , общества , и все собрание , в собрании
+ еще 63
H7227
רַבָּה
— много
1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.
Часть речи:
Значение слова רַבָּה:
Варианты перевода:
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно
+ еще 257
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
Параллельные места
Дан 2:37
Дан 2:47
Иез 17:14
Иез 23:24
Иез 26:10
Иез 26:11
Иез 26:3
Иез 28:7
Иез 29:18-20
Иез 30:10
Иез 30:11
Иез 32:11
Иез 32:12
1Езд 7:12
Ос 8:10
Ис 10:8
Иер 25:22
Иер 25:9
Иер 27:3-6
Иер 4:13
Иер 52:32
Иер 6:23
Наум 2:3
Наум 2:4
Наум 3:2
Наум 3:3
Ты, царь, царь царей, которому Бог небесный даровал царство, власть, силу и славу,
И сказал царь Даниилу: истинно Бог ваш есть Бог богов и Владыка царей, открывающий тайны, когда ты мог открыть эту тайну!
чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.
И придут на тебя с оружием, с конями и колесницами и с множеством народа, и обступят тебя кругом в латах, со щитами и в шлемах, и отдам им тебя на суд, и будут судить тебя своим судом.
От множества коней его покроет тебя пыль, от шума всадников и колес и колесниц потрясутся стены твои, когда он будет входить в ворота твои, как входят в разбитый город.
Копытами коней своих он истопчет все улицы твои, народ твой побьет мечом и памятники могущества твоего повергнет на землю.
за то, так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои.
вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой;
18
сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил свое войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стерты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.
19
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство ее и произвел грабеж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его.
20
В награду за дело, которое он произвел в нем, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог.
Так говорит Господь Бог: положу конец многолюдству Египта рукою Навуходоносора, царя Вавилонского.
Он и с ним народ его, лютейший из народов, приведены будут на погибель сей земли, и обнажат мечи свои на Египет, и наполнят землю пораженными.
Ибо так говорит Господь Бог: меч царя Вавилонского придет на тебя.
От мечей сильных падет народ твой; все они - лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его.
Артаксеркс, царь царей, Ездре священнику, учителю закона Бога небесного совершенному, и прочее.
Хотя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;
Ибо он скажет: "не все ли цари князья мои?
и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
3
и пошли такие же к царю Идумейскому, и к царю Моавитскому, и к царю сыновей Аммоновых, и к царю Тира, и к царю Сидона, через послов, пришедших в Иерусалим к Седекии, царю Иудейскому;
4
и накажи им сказать государям их: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: так скажите государям вашим:
5
Я сотворил землю, человека и животных, которые на лице земли, великим могуществом Моим и простертою мышцею Моею, и отдал ее, кому Мне благоугодно было.
6
И ныне Я отдаю все земли сии в руку Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и даже зверей полевых отдаю ему на служение.
Вот, поднимается он подобно облакам, и колесницы его - как вихрь, кони его быстрее орлов; горе нам! ибо мы будем разорены.
И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне;
держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Сиона.
Щит героев его красен; воины его в одеждах багряных; огнем сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копьев волнуется.
По улицам несутся колесницы, гремят на площадях; блеск от них, как от огня; сверкают, как молния.
Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня и грохот скачущей колесницы.
Несется конница, сверкает меч и блестят копья; убитых множество и груды трупов: нет конца трупам, спотыкаются о трупы их.
Перевод
Синодальный перевод
Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севера Навуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом.
Перевод
Новый русский перевод+
Ведь так говорит Владыка Господь: «Смотрите, Я веду с севера на Тир Навуходоносора, царя Вавилона, царя царей, с конями и колесницами, всадниками и огромным, могучим войском.
Перевод
Перевод Десницкого
Так говорит Владыка Господь: Я наведу на Тир с севера вавилонского царя Навуходоносора, царя царей, с конями и колесницами, со всадниками и многочисленным войском.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господь Всемогущий так говорит: «Я приведу врага против Тира с севера, этим врагом будет Навуходоносор, великий царь Вавилона. Он придёт с большой армией, колесницами, всадниками и солдатами, которые соберутся из разных народов.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ибо так говорит Господь Бог: Я нашлю на Тир царя вавилонского Навуходоносора. С севера придет он, царь царей, с конями, колесницами и всадниками, с огромным войском.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Я приведу на Тир с севера вавилонского царя Навуходоносора, царя царей, с конями и колесницами, со всадниками и многочисленным полчищем.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь Всемогущий так говорит: "Я приведу врага против Тира с севера, этим врагом будет Навуходоносор, великий царь Вавилона. Он придёт с большой армией, колесницами, всадниками и солдатами — все его воины будут из разных народов.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо так говорит Господь Бог: вот Я наведу на тебя, Тир, Навуходоносора, царя Вавилонскаго, с севера,-он царь царей,-с конями и колесницами, и с всадниками, и с собранием весьма многих народов.
Перевод
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ наведѹ̀ на тѧ̀, со́ръ, навѹходоно́сора царѧ̀ вавѷлѡ́нска ѿ сѣ́вера, ца́рь царє́мъ є҆́сть, съ ко́ньми и҆ колесни́цами и҆ съ ко́нниками и҆ собра́нїемъ мно́гихъ ѩ҆зы́кѡвъ ѕѣлѡ̀:
Перевод
Елизаветинская на русском
Яко сия глаголет адонаи Господь: се, аз наведу на тя, сор, навуходоносора царя вавилонска от севера, царь царем есть, с коньми и колесницами и с конниками и собранием многих языков зело:


