Загрузка

Библия : Иеремия 5 глава 18 стих

[ Иер 5 : 17 ]
И съедят они жатву твою и хлеб твой, съедят сыновей твоих и дочерей твоих, съедят овец твоих и волов твоих, съедят виноград твой и смоквы твои; разрушат мечом укрепленные города твои, на которые ты надеешься.
[ Иер 5 : 18 ]
Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.
[ Иер 5 : 19 ]
И если вы скажете: "за что Господь, Бог наш, делает нам все это?", то отвечай: так как вы оставили Меня и служили чужим богам в земле своей, то будете служить чужим в земле не вашей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H5002 נְלאם‎ - говорит [A(qal):страд. причастие: от H5001 (נאם‎) сказанное, изречение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
говорит , Я говорит , их говорит , его говорит , тебя говорит , ко Мне говорит , это говорит , сказал , Меня говорит , вас говорит
и еще 85 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3617 כָּלָה‎ - вас отсюда [1. совершение, завершение;2. истребление, разрушение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас отсюда , истребление , точно , его решился , его до конца , их до конца , что истребление , но совершенного , истребления , вас до конца
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 11:13
И было, когда я пророчествовал, Фалтия, сын Ванеев, умер. И пал я на лице, и возопил громким голосом, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты хочешь до конца истребить остаток Израиля?
Иез 9:8
И когда они их убили, а я остался, тогда я пал на лице свое и возопил, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая гнев Твой на Иерусалим?
Иер 4:27
Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.
Иер 5:10
Восходите на стены его и разрушайте, но не до конца; уничтожьте зубцы их, потому что они не Господни;
Рим 11:1-5
Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут.
Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом.
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
Синодальный перевод
Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.
Новый русский перевод+
«Но даже в те дни, — возвещает Господь, — Я не погублю вас до конца.
Библейской Лиги ERV
«Но и когда наступят те времена ужасные, — говорит Господь, — Я вас не уничтожу до конца.
Современный перевод РБО +
Но даже в те дни, — говорит Господь, — не до конца истреблю вас.
Под редакцией Кулаковых+
«Но даже и в те дни Я не истреблю их окончательно, — это слово ГОСПОДНЕ. —
Cовременный перевод WBTC
Но и когда наступят те времена ужасные, — это слова Господа — Я вас не уничтожу до конца.
Перевод Юнгерова ВЗ
Однако в те дни, говорит Господь, не истреблю вас совершенно.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ба́че во дне́хъ ѻ҆́нѣхъ, гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ тво́й, не сотворю̀ ва́съ во и҆стребле́нїе.
Елизаветинская на русском
Обаче во днех онех, глаголет Господь Бог твой, не сотворю вас во истребление.