Иеремия 38:5
4
Тогда князья сказали царю: да будет этот человек предан смерти, потому что он ослабляет руки воинов, которые остаются в этом городе, и руки всего народа, говоря к ним такие слова; ибо этот человек не благоденствия желает народу сему, а бедствия.
5
И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
6
Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H6667
צִדְקִיהוּ
— Седекия
Седекия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Седекия , Седекии , Седекию , и Седекия , себе Седекия , был Седекия , А Седекии
+ еще 12
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H1697
דָּבָר
— слово
1. слово, изречение;2. вещь, дело.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела
+ еще 483
H3201
יכל
— и не могли
A(qal):1. быть способным, мочь, иметь силу или способность;2. превозмогать, одолевать;3. терпеть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и не могли , не могу , не может , не могли , может , не мог , но не могли
+ еще 126
Параллельные места
И сказал Саул Самуилу: согрешил я, ибо преступил повеление Господа и слово твое; но я боялся народа и послушал голоса их;
И отвечал Анхус Давиду: будь уверен, что в моих глазах ты хорош, как Ангел Божий; но князья Филистимские сказали: "пусть он не идет с нами на войну".
И сказал Давид: что мне и вам, сыны Саруины, что вы делаетесь ныне мне наветниками? Ныне ли умерщвлять кого-либо в Израиле? Не вижу ли я, что ныне я -- царь над Израилем?
Я теперь еще слаб, хотя и помазан на царство, а эти люди, сыновья Саруи, сильнее меня; пусть же воздаст Господь делающему злое по злобе его!
12
С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю.
13
Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.
14
Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
15
Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
16
Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
Перевод
Синодальный перевод
И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
Перевод
Новый русский перевод+
— Он в ваших руках, — ответил царь Цедекия. — Царь не может сделать ничего вопреки вашей воле.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И царь Седекия ответил правителям: «Иеремия в ваших руках, я не в силах остановить вас».
Перевод
Современный перевод РБО +
Царь Седекия сказал: «Он в ваших руках, ведь царь перед вами бессилен!»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Царь Седекия ответил: «Вот он, в вашей власти, и царь не может вам противостоять».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И царь Седекия ответил правителям: "Иеремия в ваших руках, я не могу ничем остановить вас".
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказал царь Седекия „вот он в руках вашихъ“, потому что царь ничего не мог (делать) вопреки им.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ ца́рь седекі́а: сѐ, то́й въ рѹка́хъ ва́шихъ. Поне́же не можа́ше ца́рь проти́вѹ и҆̀мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И рече царь седекиа: се, той в руках ваших. Понеже не можаше царь противу им.


