Загрузка
20 не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
21 Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
22 то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
H5130 נוף‎ — потрясая
A(qal):окроплять.C(pi):потрясать или махать (рукой в знак угрозы).E(hi):1. качать, махать, веять;2. потрясать (принося в жертву);3. проливать (дождь).F(ho):быть потрясаемым (о жертве), быть принесённым в жертву потрясения.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
потрясая , ибо как скоро наложишь , его и принеси , и принеси , которая потрясаема , была , и вознесет + еще 27
H3027 יָד‎ — руку
Рука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою + еще 482
H3490 יָתוֹם‎ — сироте
Сирота.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сироте , сироту , сирот , и сирота , и сирот , сироты , ни сироты + еще 13
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H5833 עֶזְרָה‎ — на помощь
Помощь, поддержка.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
на помощь , за помощью , нам помощь , но не в помощь , Есть ли во мне помощь , помощь , Твоего Ты был помощником + еще 8
H8179 שַׂעַר‎ — ворот
Ворота, вход.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота + еще 104
Параллельные места
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру во зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют, и справедливому делу нищих не дают суда.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!
Пожелают полей и берут их силою, домов, - и отнимают их; обирают человека и его дом, мужа и его наследие.
Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.
Перевод

Синодальный перевод

Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
Перевод

Новый русский перевод+

если поднимал я руку на сироту, зная, что есть у меня влияние в суде,
Перевод

Перевод Десницкого

если над сиротой заносил я руку, зная, что на площади меня поддержат, —
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я никогда не посылал угрозы сироте, даже когда все судьи были поддержать меня готовы.
Перевод

Современный перевод РБО +

если над сиротой заносил я руку, зная, что на площади меня поддержат, —
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но если я поднимал руку на сироту, зная, что на суде за меня встанут,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я руку никогда на сироту не поднимал, когда встречал его, о помощи молящего, возле моих ворот.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Грозил ли я рукою моею сироте, потому что видел помощь себе у ворот?
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Если я поднимал на сироту руку, надеясь на великую себе помощь,
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

если руку поднимал я на сироту, зная, что подмогу найду в суде, —
Перевод

Елизаветинская Библия

а҆́ще воздвиго́хъ на сиротѹ̀ рѹ́кѹ, надѣ́ѧсѧ, ѩ҆́кѡ мно́га по́мощь мнѣ̀ є҆́сть:
Перевод

Елизаветинская на русском

аще воздвигох на сироту руку, надеяся, яко многа помощь мне есть: