Загрузка
29 Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,
30 избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
H4422 מלט‎ — и спасся
B(ni):спасаться, избавляться.C(pi):1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;2. освобождать;3. откладывать (яйца).E(hi):1. избавлять;2. разрешаться (о родах), рожать.G(hith):1. избавляться, уцелеть;2. выскакивать, вылетать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и спасся , спасется , и ты не избежишь , спасайся , спасся , убежал , а сами убежали + еще 74
H336 אִי‎ — и небезвинного
Не, нет.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
и небезвинного
H4422 מלט‎ — и спасся
B(ni):спасаться, избавляться.C(pi):1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;2. освобождать;3. откладывать (яйца).E(hi):1. избавлять;2. разрешаться (о родах), рожать.G(hith):1. избавляться, уцелеть;2. выскакивать, вылетать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и спасся , спасется , и ты не избежишь , спасайся , спасся , убежал , а сами убежали + еще 74
H1252 בֹּר‎ — моей по чистоте
Чистота.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
моей по чистоте , и совершенно , чистотою
H3709 כַּף‎ — руки
1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке + еще 100
Параллельные места
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?
И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.
и сказал: "не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою".
26 Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу [весь город и] все место сие.
27 Авраам сказал в ответ: вот, я решился говорить Владыке, я, прах и пепел:
28 может быть, до пятидесяти праведников недостанет пяти, неужели за недостатком пяти Ты истребишь весь город? Он сказал: не истреблю, если найду там сорок пять.
29 Авраам продолжал говорить с Ним и сказал: может быть, найдется там сорок? Он сказал: не сделаю того и ради сорока.
30 И сказал Авраам: да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать.
31 Авраам сказал: вот, я решился говорить Владыке: может быть, найдется там двадцать? Он сказал: не истреблю ради двадцати.
32 Авраам сказал: да не прогневается Владыка, что я скажу еще однажды: может быть, найдется там десять? Он сказал: не истреблю ради десяти.
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови.
И застроятся потомками твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы Иерусалим.
Итак возьмите себе семь тельцов и семь овнов и пойдите к рабу Моему Иову и принесите за себя жертву; и раб Мой Иов помолится за вас, ибо только лице его Я приму, дабы не отвергнуть вас за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф.
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
Перевод

Синодальный перевод

избавит и небезвинного, и он спасётся чистотою рук твоих.
Перевод

Новый русский перевод+

Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.
Перевод

Перевод Десницкого

Даже и виновного Бог избавит, чистота твоих рук — ему избавление.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Ты поможешь тем, кто совершал грехи, они будут спасены чистотой твоей!»
Перевод

Современный перевод РБО +

Даже и виновного Бог избавит, чистота твоих рук — ему избавление».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Даже небезвинного Он избавит, чистотой рук твоих спасет».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Ты поможешь тем, кто совершал грехи, молитвою твоей, и они будут спасены твоею чистотою!"
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Избавит и небезвинного; и сей спасется в чистоте рук твоих.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Избавитъ невиннаго“. А ты спасешься чистыми своими487.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

избавит и того, кто не без вины, исцелит чистотою твоих рук!»
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆зба́витъ непови́ннаго, и҆ спасе́шисѧ чи́стыма рѹка́ма твои́ма.
Перевод

Елизаветинская на русском

избавит неповиннаго, и спасешися чистыма рукама твоима.