Библия : Числа 11 глава
9 стих
[ Чис 11 : 8 ]
народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки; вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем.
[ Чис 11 : 9 ]
И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна.
[ Чис 11 : 10 ]
Моисей слышал, что народ плачет в семействах своих, каждый у дверей шатра своего; и сильно воспламенился гнев Господень, и прискорбно было для Моисея.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3752 ὅταν
- когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G2597 καταβαίνω
- сходящего [Сходить (вниз), нисходить, спускаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет , сойдя , сходящий , сходит
и еще 37 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3925 παρεμβολή
- крепость [1. полк в боевом порядке; 2. стан, лагерь, крепость (военный укрепленный лагерь).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крепость , стан , полки , стана ,
Подробнее
G3571 νύξ
- ночь [Ночь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ночь , ночью , ночи , ночей , полночь , ночную , сыны ночи , день ,
Подробнее
G2597 καταβαίνω
- сходящего [Сходить (вниз), нисходить, спускаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет , сойдя , сходящий , сходит
и еще 37 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3131 μάννα
- манну [Манна; см. еврейское H4478 (מָן).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
манну , манною ,
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:2
Польется как дождь учение мое, как роса речь моя, как мелкий дождь на зелень, как ливень на траву.
Исх 16:13
Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;
Исх 16:14
роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле.
Пс 104:40
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Пс 77:23-25
Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
Синодальный перевод
И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна.
Новый русский перевод+
Когда ночью на лагерь опускалась роса, опускалась на него и манна.
Библейской Лиги ERV
Манна каждую ночь падала на землю, когда выпадала роса.
Современный перевод РБО +
Ночью, когда в стане выпадала роса, вместе с нею выпадала и манна.
Под редакцией Кулаковых+
Манна выпадала на стан вместе с ночной росой.)
Cовременный перевод WBTC
Манна каждую ночь падала на землю, когда выпадала роса.
Макария Глухарева ВЗ
И когда роса ложилась на стан ночью, тогда ложилась на него и манна).
Елизаветинская Библия
и҆ є҆гда̀ схожда́ше роса̀ на по́лкъ но́щїю, схожда́ше ма́нна на́нь.
Елизаветинская на русском
и егда схождаше роса на полк нощию, схождаше манна нань.


